Hiển thị các bài đăng có nhãn Giáo dục. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Giáo dục. Hiển thị tất cả bài đăng

Nữ tính hóa” xã hội Hoa Kỳ:

Từ độ 10 năm qua, thấy xã hội Hoa Kỳ có vẻ bị nữ tính hoá, con trai không được huấn luyện trở thành một người đàn ông truyền thống như văn hoá la-tinh hay văn hoá kỵ-mã của Anh quốc. Nhất là ở tiểu bang Cali, các nhà vệ sinh công cộng phải được cho đồng giới này nọ. Mình không biết sự chấp nhận giới đồng tính qua luật pháp đã khiến xã hội thay đổi nhanh chóng và không biết xử sự ra sao cho đúng, không bị lên án là kỳ thị giới tính hay chủng tộc. Mình nhớ khi mới sang tây, giới đồng tính rất ít nhưng từ từ họ lên tiếng và tự nhận là đồng tính, không e ngại xã hội dị nghị này nọ. Hiện tượng này đã xuất hiện trong quá khứ ở các đế chế Hy Lạp và La MÃ vào những năm của sự suy đồi của người dân của nền văn minh La-Hy. Có thể đây là dấu hiệu khởi đầu cho sự suy tàn của tây phương mà 100 năm sau các sử gia mới nói đến.


Mình nghĩ hiện tại là sự tiếp nối của chủ nghĩa Mát-xít, nêu lên sự đấu tranh giai cấp, chống lại sự bốc lột của chủ nhân và nhân công. Sau khi chủ nghĩa này thất bại tại âu châu khiến khối Liên Sô sụp đỗ nhưng các giới trí thức vẫn tiếp tục sự nghiệp cách mạng. Hay quay qua sử dụng đấu tranh về nam nữ bình quyền, chủng tộc và giới tính. Ngày nay, chúng ta bắt đầu thấy sự xuất hiện của nhiều nhà xã hội học cho rằng tranh đấu nam nữ bình quyền khiến phụ nữ mất đi nhiều điều hay có từ nghìn xưa. Buồn đời, mình mò tài liệu để đọc để hiểu thêm. Có lẻ bệnh nghề nghiệp kiến trúc sư, phải để ý đến lịch sử xã hội thay đổi với kỹ thuật trong tương lai.


Mình nghĩ xã hội cần có những người có đầu óc thay đổi. Có thể sai và có thể đúng vì nếu không xã hội sẽ không có tiến bộ hay sụp tàn. Mình vẫn tôn trọng những ai có ý tưởng khác mình hay đối đầu. Điển hình, Pháp quốc có hai trường phái, cách tả và cánh hữu. Sau 1945 thì ông De Gaulle, buồn đời sao đó có mặt ở Luân Đôn trong thời gian Hitler chiếm đóng Paris nên được các đồng minh, kêu ông ta thành lập Pháp quốc tự do (France Libre) rồi mỗi ngày kể chuyện trên đài phát thanh. Sau 1945, về nước, không được quân đội đồng mình cho ông ta đi vào Paris trước thay vì lọt tọt theo sau chân lính đế quốc mỹ nên ông ta căm thù.


Ông De Gaulle lên ngôi, thành lập nền đệ ngũ cộng hoà, tái thiết đất nước đến năm 1981, người Pháp buồn đời bầu cho ông Mitterand thay vì Giscard D’Estaing. Hồ hởi như có bác Mitterand trong ngày đại thắng nên hay thay đổi hết cơ cấu do ông De Gaulle thành lập đưa đến banh ta lông như ngày nay. Đó là lịch sử không thể chối cải. Dạo ấy năm mình đang làm luận án ra trường nên nhớ rõ. Nền vui sướng cua r ấy tên bạn học chung. Cách đây 7 năm mình có gặp lại vài tên trong đám đó. Đám này lại bầu cho Le Pen, cực hữu, chửi bọn xã hội này nọ. Nay thì đảng cộng sản của pháp rất ít người tham gia.


Do đó, chúng ta sống nếu không để ý sự thay đổi ngôn từ, cách xử sự của cộng đồng thì nhận ra vấn nạn mà chúng ta đang trải nghiệm mà không hay. Diễn ngôn về hiện tượng “nữ tính hóa xã hội Hoa Kỳ” đã trở thành một khung diễn giải có sức ảnh hưởng mạnh mẽ, thông qua đó những lo âu đương đại về giới tính, quyền lực và trật tự xã hội được diễn đạt và tranh luận. Thường được trình bày như một sự suy thoái về đạo đức hoặc tâm lý, hiện tượng nữ tính hóa xã hội tây phương dưới góc nhìn nghiên cứu văn hóa không phải là một biến đổi xã hội có thể đo lường trực tiếp, mà là một tường thuật mang tính biểu tượng, được định hình bởi tái cấu trúc kinh tế, chế độ đại diện văn hóa và đấu tranh ý thức hệ. 


Ngày nay, chúng ta nhận thấy người ít đi nhà thờ, khoa học và sự tiến bộ từ 1 thế kỷ qua đã xoá sổ tôn giáo. Mình về âu châu thì ngay xứ Ý Đại Lợi có nhiều nhà thờ nhất thế giới mà vào một thánh đường lớn, vào giờ thánh lễ, chỉ có chưa tới 10 người. Khoa học có thể giúp chuyển giới, giúp ai muốn đẹp như ba tây thì lên bàn giải phẫu thẩm mỹ.


Nếu chúng ta đứng từ góc nhìn nghiên cứu văn hóa, nữ tính hóa vận hành như một cấu trúc diễn ngôn hơn là một thực trạng xã hội khách quan. Theo Stuart Hall, diễn ngôn sản sinh ý nghĩa bằng cách tổ chức cách xã hội hiểu và kể lại sự thay đổi, thường thông qua các cặp đối lập nhị phân như sức mạnh/yếu đuối hay nam tính/nữ tính. Trong khung này, nữ tính hóa trở thành một ẩn dụ cho sự suy giảm được cảm nhận của thứ bậc, kỷ luật và thẩm quyền truyền thống trong bối cảnh hiện đại muộn.


https://en.wikipedia.org/wiki/Stuart_Hall_(cultural_theorist)


Diễn ngôn này trở nên mạnh mẽ hơn trong các giai đoạn biến đổi thể chế nhanh chóng. Sự mở rộng của ngôn ngữ trị liệu, biểu đạt cảm xúc và các chuẩn mực bao dung được diễn giải không phải như sự thích nghi, mà như sự mất mát. Điều quan trọng, nghiên cứu văn hóa chỉ ra rằng những cách diễn giải này không đơn thuần phản ánh thực tại, mà còn tích cực định hình liên kết chính trị, phán đoán đạo đức và trật tự xã hội.


Hôm qua thấy tấm ảnh của bà tài tử Naomi Watts đi bên người con chuyển giới. Vấn đề là mình không biết là từ con trai qua con gái hay ngược lại. Nếu những người có đầu óc thiên hữu sẽ mạt sát tấm ảnh, kêu hai mẹ con là bệnh nhân nặng còn thiên tả thì có lẻ ca tụng hai mẹ con như tấm gương anh hùng, can đảm chuyển giới bú xua la mua. Cái gì khác lạ thường không được người ta chấp nhận ngày lúc đầu nhưng rồi với thời gian, người ta sẽ quen và ngưng lên án.


Vợ mình rất căm phẩn khi thấy hình ảnh nói về phụ nữ tại Ba Tư bị kềm kẹp này nọ. Cứ hỏi mình về chiến sự Ba Tư, mình nói không biết vì dạo này video tuyên truyền hai bên đưa lên mạng, chả biết đâu mà lần. Mình thì chống chiến tranh, nếu thay vì chế tạo bom đạn, họ dùng tiền đó để xây nhà cửa, đường giá cho dân sử dụng có lẻ tốt hơn. Họ đánh nhau chả phải để giải cứu mấy cô mấy bà ba tư mà vì muốn kiểm soát dầu hoả nếu không Hoa Kỳ banh ta lông.


Người ta nhận diện đúng sự sụp đổ của các kịch bản nam tính truyền thống, các học giả nghiên cứu văn hóa cho rằng khung lý thuyết của ông có nguy cơ tự nhiên hóa những quan hệ quyền lực mang tính lịch sử. Khi coi các hệ thống thứ bậc là bắt nguồn từ sinh học và cần thiết cho trật tự xã hội, và người ta đang muốn tìm cách tái trung tâm một mô hình nam tính từng gắn chặt với quyền lực da trắng, phương Tây và công nghiệp.


Xã hội Hoa Kỳ cho phép phụ nữ ra khỏi nhà. Nên nhớ tước kia phụ nữ Hoa Kỳ đều ở nhà như kiểu đàn ông xây nhà còn phụ nữ thì xây tổ ấm. Chỉ đến khi có chiến tranh, họ kéo đàn ông đi quân dịch hết thì cần lao động. Lúc đó họ mới đột phá tư duy cho phép mấy bà đi làm chế tạo đan hay thức ăn làm em gái hậu phương để anh yên lòng ở tiền tuyến.


Người tây phương không muốn đẻ con, chỉ thích nuôi chó mèo. Thì trong tương lai, người da trắng sẽ trở thành thiểu số. Đó là sự lo sợ của người tây phương hiện nay. Hơn nữa, nữ tính hóa có xu hướng phổ quát hóa trải nghiệm nam giới, đồng thời bỏ qua thực tế rằng nam tính luôn mang tính chủng tộc hóa. Sự mất mát địa vị nam tính mà các nhà xã hội học có khuynh hướng thiên hữu mô tả chưa bao giờ được phân bổ đồng đều giữa các nhóm chủng tộc. Nam giới Mỹ gốc Á, chẳng hạn, vốn đã bị loại khỏi nam tính bá quyền ngay cả trong thời kỳ đỉnh cao của nó, thường bị khắc họa là yếu đuối hoặc phi tính dục trong các đại diện văn hóa Hoa Kỳ. Người tây phương thấy đàn ông á châu thấp hơn họ nên hay đùa cợt kêu con chim đa đa của người á châu nhỏ bé. Họ cấm người Tàu được đem vợ con sang đây, có luật lệ khắc nghiệt cấm người Tàu, người á đông. Chỉ bãi bỏ khi Trung Hoà của Tưởng giới Thạch đứng về phía Mỹ đánh Nhật Bản.


Người Mỹ gốc Á chiếm giữ một vị thế phức tạp trong tường thuật của xã hội tây phương. Một mặt, nhiều phẩm chất được đề cao như kỷ luật, trì hoãn thỏa mãn, cam kết giáo dục và tinh thần trách nhiệm hay tương thích chặt chẽ với quá trình xã hội hóa văn hóa của người Mỹ gốc Á. Theo nghĩa này, họ dường như là những chủ thể điển hình của đức hạnh theo kiểu người tây phương xưa.


Mặt khác, chính những phẩm chất ấy lại bị nữ tính hóa khi được thể hiện bởi người Mỹ gốc Á. Sự tiết chế cảm xúc bị đọc thành thụ động; lao động trí óc bị xem là kỹ trị; trách nhiệm bị hiểu là sự tuân phục. Mâu thuẫn này phơi bày tính bất đối xứng chủng tộc trong cách các đức tính nam tính được công nhận về mặt văn hóa. Cách đây đâu 15 năm có một bà người Mỹ gốc tàu dạy đại học Yale, ra cuốn sách nói về dạy con mà họ gọi là Tiger Mom, con cọp mẹ. Ai nấy khen đáo để nhưng khi lớn lên hai cô con gái không thèm nhìn mặt mẹ mình.


Mình không biết phong trào bài Trung Cộng, có dùng những từ ngữ để hạ phẩm giá người đàn ông gốc Á tại Hoa Kỳ hay không. Ngày nay, giới trẻ nữ gốc á lấy hay cặp bồ với người da trắng rất nhiều. Họ đưa ra nhiều giả thuyết như phong trào nữ quyền đã khiến các bà da trắng hùng hổ nên đàn ông muốn tìm phụ nữ có chút gì đó nữ tính nên rất nhiều người đàn ông âu châu cũng như Hoa Kỳ về á châu cưới vợ. Ở Hoa Kỳ hay âu châu thì họ tìm các người gốc á đông để hy vọng có thể tìm được chút gì chăm sóc ở phái nữ.


Người Mỹ gốc Á, đứng ở giao điểm giữa diễn ngôn nữ tính hóa và nam tính chủng tộc hóa, phơi bày giới hạn của cả các tường thuật nữ quyền lẫn phản nữ quyền khi chủng tộc bị bỏ qua. Thách thức không nằm ở việc bác bỏ sự cảm thông để quay về thống trị, cũng không phải từ bỏ trách nhiệm để theo đuổi phê phán, mà là diễn đạt những mô hình mới về nam tính và tác nhân xã hội, nơi ý nghĩa, chăm sóc, kỷ luật và ý thức chủng tộc được tích hợp một cách biện chứng. Cách tiếp cận này cho phép vượt qua các đối lập giản lược giữa nữ tính hóa và nam tính, hướng tới một hiểu biết tinh tế hơn về bản sắc trong xã hội Hoa Kỳ đương đại.`


Mình nói chuyện với thằng con để hiểu những gì nó đang trải qua. Dù là người Mỹ nhưng ít nhiều cũng dính chút gì văn hoá việt kiểu nữa nạt nữa mỡ của bố mẹ nó. Gặp xã hội Hoa Kỳ đang chuyển hướng, nữ giới hoá nên gặp khó khăn trong vấn đề tìm người bạn đời.


Mình nhớ khi xưa bằng tuổi nó cũng khó khăn. Ở bên âu châu thì dễ mình hoà nhịp vào đời sống của người sở tại khi mới 18 tuổi nên dễ dàng. Đến khi sang Hoa Kỳ thì chẳng hiểu sao lại giao thiệp với người Mỹ gốc Việt nhiều. Lúc đó mình vướng phải xử sự với mấy cô gốc việt này kiểu khi xưa văn hoá việt hay là chơi kiểu mỹ. Loay hoay mất gàn chục năm mới lấy vợ. (Còn tiếp)


Sơn đen nhưng tâm hồn Sơn trong trắng, nhà Sơn nghèo dang nắng Sơn đen 

Nguyễn Hoàng Sơn 


Thế hệ di dân người Việt đầu tiên

 Thế hệ di dân người Việt đầu tiên 


Tuần này đến phiên mình đọc diễn văn tại hội Toastmasters. Mình chọn đề tài về người Việt di dân để giải thích cho người Mỹ trắng về sự đóng góp của người Việt tỵ nạn. Mình thấy sự lên tiếng của mình với một nhóm mỹ trắng mỹ đen tuy ít độ 20 người nhưng có thể đem lại sự gần gũi, thông cảm của họ đối với người Việt tỵ nạn. Mình sinh hoạt với người Mỹ qua các hội hàng tuần, như hội Lions quốc tế với những phát biểu của mình về các vấn đề xã hội, kinh tế tại Hoa Kỳ nhất là lúc này vấn đề di dân rất sôi nổi. Từ những thông tin của mình có thể giải thích cho họ hiểu về người Việt tỵ nạn và họ sẽ là những phát ngôn viên cho cộng đồng, bạn bè của họ về người Việt tỵ nạn. Nếu mọi người Việt tại Hoa Kỳ đều làm như vậy thì cộng đồng người Việt sẽ được yêu thích bởi các cộng đồng người Mỹ khác.

https://youtu.be/iCPYKeJ_Os8

Người Mỹ bị tuyên truyền của hai bên nên có phản ứng chống lại người di dân, cho rằng đa số sang Hoa Kỳ để ăn trợ cấp bú xua la mua. Còn người Việt chúng ta cứ chửi nhau bò vàng bò đỏ hay dân chửi và Mà Gà chả có đem lại lợi lộc cho cộng đồng người Việt. Tốt nhất là nói chuyện với người Mỹ về người Việt tỵ nạn nhất là sự thành công của người Việt. Có ông mỹ từng là giám đốc ngân hàng nói với mình là người Việt tại Hoa Kỳ có lợi tức cao hơn người Mỹ trắng khiến mình không tin nhưng xem lại qua thì đúng thật. 


https://www.pewresearch.org/race-and-ethnicity/fact-sheet/asian-americans-vietnamese-in-the-u-s/


Mình là người di dân nên phải lên tiếng, chớ người Mỹ nhất là mỹ trắng không rõ tường nên hay bị xách động. Diễn văn tuần này mình nói đến một người Mỹ gốc việt, tỵ nạn đã tặng tiền tươi cho đại học Irvine, và tên ông ta được đặt tên cho một toà nhà trong khuôn viên của đại học. Tò mò mình tìm kiếm thêm các người Việt di dân tỵ nạn đã đóng góp cho xứ sở này. Chửi bới nhau bò đỏ bò vàng bò xanh trên mạng không giúp người Mỹ hiểu được người Việt tỵ nạn. Vụ này mình có kể trong bài những người Việt giàu có tại Hoa Kỳ rồi. Qua bài diễn văn người Mỹ mới hiểu lịch sử bánh Mì, họ ăn bánh mì Việt Nam rất ngon nhưng khi mình kể chuyện về hai anh em họ Lê thành lập Lee's sandwiches thì họ cảm ơn đã cho họ biết nguồn gốc xuất xứ của Bánh Mì trên đất Mỹ. Càng nể phục người Việt tỵ nạn trên xứ này.


Theo mình hiểu người Việt sang xứ sở này có nhiều đợt. Đợt thứ nhất người ta gọi là người di tản buồn vì 30/4 đến cái ụp, họ lên tàu, lên máy bay rời khỏi Việt Nam nhanh chóng như một cơn ác mộng khiến một thời gian sau mới từ từ hội nhập vào xứ Hoa Kỳ này. Nói chung thế hệ này đa số là thuộc giới tinh hoa của Việt Nam Cộng Hoà. Làn sóng kế tiếp khiến thế giới chới với với tin tức Khờ Me đỏ diệt chủng người của họ rồi những chiếc tàu nhỏ bé ra khơi rời Việt Nam mà thế giới gọi là Thuyền Nhân (boat people). Những làn sóng này đã đánh thức lương tâm của nhân loại khiến các nước mở rộng bàn tay đóng chào các thuyền nhân với những con tàu như Đảo Ánh Sáng, Cap Anamur đi vớt người trên biển đông. Đồng chí gái và đại gia đình đều là thuyền nhân cũng như 2 người em của mình.


Các trí thức tây phương hân hoan đón chào sự chiến thắng của bộ đội miền bắc và Khờ Me Đỏ năm 1975 thì nay họ đã tĩnh mộng về cuộc cách mạng thế giới đại đồng với những lò cải tạo, tập trung khắp nơi hay cuộc diệt chủng tại xứ Cao Miên và nếu không có bộ đội Việt Nam đi nghĩa vụ quốc tế thì có lẻ khờ me đỏ đã giết thêm người của họ để xây dựng thiên đàn cộng sản mà trong cuốn Killing fields của ông Dith Pran đã phơi bày cho nhân loại rõ sự dã man của chế độ cộng sản. Nhớ xem phim này ở rạp Gaumont trên đại lộ Champs Elysees, xem xong người Pháp họ cúi mặt nhất là những người đã từng hoan hô, xuống đường chống đối chiến tranh Đông-Dương.


Sau này, ông Lý Quang Diệu, thủ tướng của Tân Gia Ba viết thư cho bà thủ tướng Anh quốc, nói là Hà Nội cho người vượt biển để làm tiền và tránh mầm mống chống đối trong nước nên tây phương ngưng các trại tỵ nạn, chuyển tiếp và dẫn độ người vượt biển về lại Việt Nam. Các cuộc bạo loạn tại các trại tỵ nạn ở Hương Cảng đã khiến thế giới giật mình, hết dám đón tiếp người Việt tỵ nạn. Có người kêu Hà Nội cho người đi theo này nọ nhưng không có bằng cớ nên ngọng. Buồn đời ông Phạm Văn đồng qua pháp xin viện trợ, lại tuyên bố với Paris Match là có trên 3 triệu người trong trại cải tạo khiến thiên hạ càng chới với.


Sau vụ đóng cửa các trại tỵ nạn, Hoa Kỳ cho người Việt đi theo các diện đoàn tụ, H.O. Hay ODP. Sau vụ Liên Xô sụp đỗ thì có một số người Việt đi lao động quốc tế ở các nước thuộc khối Liên Sô cũ, xù luôn, ở lại các xứ này. Mấy người này được bác và đảng gửi đi làm nhiệm vụ lao động quốc tế nên đa số vẫn trung thành với Hà Nội. Mấy năm gần đây thì có làn sóng hạ cánh an toàn nên có rất nhiều người giàu có cho con du học rồi tìm cách ở lại hay đầu tư tại Hoa Kỳ qua các chương trình như EB-5,….


Nhìn chung thì người Việt vượt biển đa số rất thành công. Thế hệ di tản thì đa số đi làm, ăn lương nhưng phải nói là sự hình thành cộng đồng của người Việt tại Hoa Kỳ là nhờ vào làn sóng di tản rồi đến thế hệ vượt biển. Có lẻ sống một thời gian với Việt Cộng nên tinh thần khoa bảng đã lùi về quá khứ, được xoá sạch. Trước kia, lá ngọc cành vàng này nọ, học thức ngại ngùng nhưng khi Việt Cộng vào thì kinh tế mới, đói quá phải đem đồ trong nhà ra bán ngoài chợ trời vô hình trung đã phá bỏ tinh thần khoa bảng. Hết còn e ngại, nữ sinh, sinh viên nên khi sang Hoa Kỳ họ lăn ra buôn bán, làm ăn thay vì đi học lại để có bằng cấp ông này bà nọ. Mình có quen vài người du học bên Liên Xô, đa số nói là để buôn bán làm ăn đóng thùng gửi về Việt Nam, sau này có nhiều người giàu có. Sau Liên Xô sụp thì một số đông con ông cháu cha không chịu về ở lại các nước Đông âu hay tìm cách qua Hoa Kỳ hết. Đánh cho mỹ cút nguỵ nhào rồi chạy qua mỹ đánh cho Mỹ nhào luôn.


Vấn đề ngày nay là đến thế hệ con cái , thế hệ thứ 2 của người Việt tỵ nạn thì đa số không làm ăn, trở thành bác sĩ, nha sĩ hay kỹ sư nên Bolsa bị bỏ trống và nhóm người Việt từ Việt Nam mới sang lấp vào khoảng trống đó. Thời người Việt di tản sang thì nhớ Sàigòn xưa nên mở Phở Pasteur, Phở 79,…nay người Việt sang sau này thì mở Phở Thìn, phở Công phở Phượng, góc phố Hà Nội,…cà phê Trung Nguyên, bú xua la mua.


Thế hệ con cháu mình sẽ dọn xa khu Tiểu Sàigòn. Như cháu mình lập gia đình, dọn về Laguna Niguel, Irvine,… ăn uống thì vùng Irvine đã có thức ăn Việt Nam và tàu, Đại hàn, Nhật Bản nên không cần phải kéo về khu Tiểu Sàigòn như trước đây. Con cháu sẽ lấy chồng lấy vợ với người Mỹ trắng, tàu, đại hàn nên từ từ sẽ phân loãng cái máu và văn hoá Việt Nam. Hôm kia ăn tết ở nhà mình, cháu kêu bằng ông chú lai Nhật Bản, lai tàu, lai Ý Đại Lợi, lai Ái Nhỉ Lan,…


Ngoài bolsa thì nghe nói vẫn còn đi diễn hành như các lễ tổ chức của người Mỹ. Thế hệ đi biểu tình từ từ cũng chống gậy hết đi biểu tình hô hào hay GẶP NHAU Ở PEEK Family hết. Không biết trong nghĩa trang này, đêm đêm họ có đi biểu tình hay không.


Mình nhớ lần đầu tiên về Hà Nội, thiên hạ dẫn đi ăn phở, mình thấy dân tình múc từng muỗng bột ngọt mà họ gọi mì chính gì đó, bỏ vào tô phở khiến mình thất kinh nên nghe phở chính gốc Hà Nội là mình sợ. Già rồi nên mình ăn phở 79 cho chắc ăn. Có lần ông chủ kêu mình muốn bán cái tiệm phở rồi sau này gặp lại ông ta kêu vợ đưa cho phía bên vợ tiếp quản, ở nhà buồn quá nên lâu lâu chạy ra quán. Đồng chí gái chào bác, hỏi ra ông ta hơn mình có một tuổi Chán Mớ Đời. Đếm tiền mấy chục năm nay nên già mau. Ông ta cho biết là tết thợ về Việt Nam ăn tết nên cho nghỉ, đóng cửa ăn tết bất đắc dĩ mấy tuần. Mình kêu thì đi chơi, du lịch, ông ta lại than đau chân đau gối. Chán Mớ Đời 


Thế hệ đầu tiên thành lập nên tiểu Sàigòn như phở 79, nay cũng giao cho ai đó thế hệ nào tiếp thu trong khi họ chuẩn bị những ngày vàng của hoàng hôn đời mình. Mình tải đây bài diễn văn cho Toastmasters.


Đầu năm chúc các bác được nhiều sức khoẻ. Xong om


Sơn đen nhưng tâm hồn Sơn trong trắng, nhà Sơn nghèo dang nắng Sơn đen 

Nguyễn Hoàng Sơn 


Bài diễn văn 9-11 phút

From Food Trucks to Fortune: Vietnamese Immigrants 


Fellow Toastmasters and honored guests


(The other day, I saw a headline that caught my attention.)

A Vietnamese American  man had donated a large sum of money to the University of California, Irvine—and in return, a building on campus was named after him.

Naturally, I got curious.  

I started looking up wealthy Vietnamese Americans.  

Who were they?  

What did they do?  

How did they get there?

But as I read through story after story, I realized something.


Pause, make eyes contacts

Many first-generation Vietnamese immigrants arrived with little English, little money, and a lot of trauma.  

But they also arrived with something powerful: the instinct to trade, to build, and to adapt.

They were not just looking for jobs.  

They were looking for chances—  

chances to buy and sell,  

to open shops and restaurants,  

to turn skills into income,  

and income into opportunity.

Let me share a few of their stories.

As we say in business:  

One year of owning a business can equal ten years of working for someone else.

The Sandwich That Changed Everything

Let’s start with something familiar.

Bánh mì.


Pause


The founders of Lee’s Sandwiches, brothers Lê Văn Chiêu and Lê Văn Hương, came to America in 1979.  

They worked on food trucks. They saved money. Eventually, they bought their own truck.

At first, they sold hamburgers, noodles—whatever people would buy.  

They weren’t chasing a grand vision.  

They were simply surviving.

Then one weekend, their parents took their truck and started selling Vietnamese sandwiches near San Jose State University.

It became a hit.

They opened their first store in 1983. 4 years after their arrival to US.


But the real breakthrough came when they asked a simple question:  

“How do we make this appealing to Americans?”

They baked fresh bread.  

Added croissants.  

Smoothies.  

Coffee.

They didn’t abandon Vietnamese flavors.  

They wrapped those flavors in something familiar.

Today, Vietnamese sandwiches are mainstream in America—and Lee’s Sandwiches played a huge role in that.

This business grew from a single food truck to over 60 locations nationwide. I saw one in Taiwan during my last December visit.

And every time I see a Vietnamese-owned sandwich shop, I think:  

Without trade, there is no wealth.

Yet many Vietnamese parents still tell their children:  

“Study hard so you can work for a company your whole life.”

Meanwhile, the Chinese say:  

“If you want wealth—go into trade.”

Food for thought.


⸻ pause, make eyes contacts



Building a Community from Nothing

Another remarkable figure is Frank Jao, often called the builder of Little Saigon.

He founded Bridgecreek Development and built Phước Lộc Thọ, a massive Asian-style commercial center.

At the time, this was not an obvious idea.  

The safer path would have been to build something that looked like every other American shopping center.

The city wanted something American-looking.

He said,  

“No. This needs to look Asian.”

That one decision transformed the area into a cultural and economic landmark.  

Today, Phước Lộc Thọ isn’t just a mall—it’s a symbol.

It’s a place where you can hear Vietnamese spoken, smell grilled meats and coffee, and feel like you’ve stepped into another world—  

without ever leaving Orange County.

That kind of vision takes courage:  

the courage to believe that your culture has value,  

the courage to invest in it,  

and the courage to let it stand out instead of blending in.


⸻ pause, make eyes contacts



From Refugee to Billionaire Innovator

Then there’s Trung Dung.

He escaped Vietnam by boat after being imprisoned.  

He arrived in America with almost nothing.  I met him in 1990 when he was finishing his Ph.D at Boston University.

He studied computer science, and eventually founded a tech company called OnDisplay.

In 2000, he sold it for $1.8 billion.

His story appears in Dan Rather’s book The American Dream.

Think about that:  

From a refugee who couldn’t attend school,  

to a tech entrepreneur worth billions.

That is America—when talent meets opportunity,  

and when someone is willing to take the risk to trade their ideas with the world.


⸻ pause make eyes contacts



Kings of Garbage, Chili Sauce, and Plasma

And there are many more:

David Dương, who started by collecting cardboard boxes and built a billion-dollar waste management company.

David Trần, founder of Huy Fong Sriracha, who turned chili sauce into a global phenomenon.

Hoàng Kiều, who worked for $1.25 an hour, then pioneered plasma technology and became a billionaire.

These are not glamorous beginnings.

They are gritty beginnings.

Cardboard.  

Chili.  

Plasma.

Yet each of these men turned something ordinary—  

even something other people threw away—  

into something extraordinary.


And Then… There’s Me

After reading all these stories, I looked at myself.

I’m just a farmer.

No billion-dollar company.  

No building named after me.  

No book telling my story.

Life suddenly felt… a little depressing.

But then I realized something important.

Success doesn’t have one shape.  

It doesn’t always come with a headline or a campus building.

Not everyone needs to be a billionaire.  

Not everyone wants to be.

But every one of these people shared one thing:

They created value.

They didn’t wait for permission.  

They didn’t wait for perfect English.  

They didn’t wait to be accepted.

They started.

They used what they had—  

skills, recipes, land, ideas—  

and they traded those things with the world.

And that made me ask myself:  

“What value am I creating with what I have?”

For me, it might be farming.  Good and healthy avocados 

For you, it might be coding, teaching, designing, leading, or speaking right here at Toastmasters.


⸻ pause make eyes contacts



Closing



So the next time you eat a Vietnamese sandwich,  

or squeeze chili sauce onto your noodles,  

or walk through Little Saigon…

Remember this:

Behind these everyday things are refugee stories, trade instincts, and quiet courage.

And maybe—just maybe—  

the next great story of courage and trade  

won’t come from a billionaire,  

or from a man with a building named after him…

It might come from a farmer.

It might come from someone quietly running a small shop.

It might come from the person sitting in your chair,  

right now,  

wondering if they have what it takes to start.



If there is one lesson we can borrow from these Vietnamese immigrants, it’s this:

Don’t wait for the perfect moment.  

Start where you are.  

Trade what you have.  

Create value.

Because the quiet power of trade doesn’t just build businesses.  

It builds lives,  

it builds communities,  

and sometimes—  

it builds dreams bigger than anything we could have imagined.


Pause make eyes contacts



God bless America